話說前天和一群Couchsurfer在一間印度素食餐廳吃飯,我們正講到素肉的問題:

CSer1:「Warum isst man vegetarisches "Fleisch" ?(人幹嘛要吃素肉?)」

CSer2:「Sie wollen den Geschmack, aber wollen keine Tiere toten. (他們想要有肉味,可是不想殺死動物)」

我:「Aber dieses vegetarisches Fleisch besteht auf Kunststoff.」

原本我想要說的是,這些素肉含有人工添加物。Kunst:人造,Stoff:物質,就這麼脫口而出了。

講出來以後,全桌哄堂大笑,我也馬上知道他們在笑什麼了。Kunststoff其實是塑膠的意思呀!

旁邊還有人虧我,說他能瞭解我用德文念化學的困難之處了。

素肉裡含有塑膠,我自己也忍不住要笑。

不過新出來的電影Plastic Planet的預告片,的確指出食物裡面含有塑膠就是了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    erhugirl1213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()